轻、朝气蓬博。
体上,这个代有到比烂的程度。
韦尔弟轻笑,
“算了算了不这个。”
他埋头古德曼忙了。
陆问马克·吐温:“克莱门先,找我来是讨论戏剧?”
马克·吐温点头,
“是的。近,我在考虑《百万英镑》改编剧本,这部篇非常受欢迎。”
《百万英镑》是这个代的爽文,
主角亨利一穷二白,兜比脸干净,
他恰巧获一张价值一百万英镑的特别版钞票(实不存在),虽一个月钞票是给主人,他靠钞票投资,了真正的百万富翁并迎娶白富,
且,白富的父亲正是百万英镑钞票的有者。
有段剧,
亨利一次使巨额钞票是在饭馆,
酒吧招待见他衣衫褴褛便态度冷淡,到张传奇般的纸币,立即阿谀奉承,不敢收钱不,借钱给亨利花。
这是妥妥的装x打脸。
,搁代,这套路连白文不,
放在20世纪初是暴杀。
有趣的是,马克·吐温甚至写穿越文——
《康涅狄格佬在亚瑟王朝》。
故,人汉克·摩跟穿越回亚瑟王朝期,人挡杀人、佛挡杀佛,顺便梅林搅基。
穿越+装x打脸,
属是爽文界的祖师爷了。
陆奇:“在改编剧本遇到了什问题吗?”
马克·吐温回答:“虽这有不谦虚,必须承认的是,我是一个擅长幽默讽刺的人。这幽默放在戏剧上,效果差很。远远不《是!首相》。”
肯定是比不了的,
《是!首相》毕竟是代电视剧,19世纪末、20世纪初的文艺品属降维打击。
陆沉吟,
“其实,必强求两者一致。式幽默英式幽默本不。”
式幽默?
英式幽默?
马克·吐温有点儿懵。
倒不是他察觉不两文化正在分流,否则他不在的品强调“梦”,
他是到,陆竟将这个话结论的语气来。
很显,在陆的,幽默文已体系。
马克·吐温坐直身体,
“陆教授,请区别吗?”
“阿这……”
陆陷入沉思,
良久,他:“民族导致式幽默相放、直白,感觉像……不正经做正经,,笑点通常是‘傻’这个字。比……”
他始模仿某位名人,
“
有人,
比我,
更懂,
。
”
众人先是安静。
随,
“哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!”
狂笑不止。
陆继续:“再英边。《是!首相》的,汉弗莱爵士特别喜欢正经做不正经的。,比式幽默的‘傻’,其笑点是‘坏’。”
马克·吐温缓缓:“像是这一回。”
陆:“,《百万英镑》改编戏剧,一定加快剧节奏,,表演更外放。”
简言,一个字——
爽!
马克·吐温有迟疑:“《百万英镑》的节奏已经很快了。怎加快阿?”
陆嘴角勾,
“简单很,一幕,五分钟内引冲突;十分钟内有亨利在饭馆装x打……坑蒙拐骗的片段。”
“阿?”
马克·吐温懵了,
“这?”
陆笑,
“。”
十分钟够演五段龙王归来了。
他拿来纸笔,几分钟按照《百万英镑》的剧初略写了片段,
“觉何?”
包括古德曼韦尔弟,几个人凑了来。
他们完,一间话。
片刻,
“爽!”
欧·亨利低声:“这剧,爽飞了!”
马克·吐温赞:“确实,有爽快感。是放到英,被丑剧吧?”
他了,:“办法,幽默方式不,我阿由在。”
老哥这句话了。
这确实有一定的理,
若是丘吉尔或沃德豪斯,到这个片段必满脸不屑,
两人不定:“我们的喜剧,尽量不感外露,不浮夸的表,不人,幽默是像我们一高冷。”
不,
“爱德华王不定喜欢这。”
陆是。
马克·吐温惊讶,
“爱德华王是人?”
陆再聊这个话题,转:“,我认这写法更合适。”
马克·吐温了,
“再深入讲一讲吗?”
体上,这个代有到比烂的程度。
韦尔弟轻笑,
“算了算了不这个。”
他埋头古德曼忙了。
陆问马克·吐温:“克莱门先,找我来是讨论戏剧?”
马克·吐温点头,
“是的。近,我在考虑《百万英镑》改编剧本,这部篇非常受欢迎。”
《百万英镑》是这个代的爽文,
主角亨利一穷二白,兜比脸干净,
他恰巧获一张价值一百万英镑的特别版钞票(实不存在),虽一个月钞票是给主人,他靠钞票投资,了真正的百万富翁并迎娶白富,
且,白富的父亲正是百万英镑钞票的有者。
有段剧,
亨利一次使巨额钞票是在饭馆,
酒吧招待见他衣衫褴褛便态度冷淡,到张传奇般的纸币,立即阿谀奉承,不敢收钱不,借钱给亨利花。
这是妥妥的装x打脸。
,搁代,这套路连白文不,
放在20世纪初是暴杀。
有趣的是,马克·吐温甚至写穿越文——
《康涅狄格佬在亚瑟王朝》。
故,人汉克·摩跟穿越回亚瑟王朝期,人挡杀人、佛挡杀佛,顺便梅林搅基。
穿越+装x打脸,
属是爽文界的祖师爷了。
陆奇:“在改编剧本遇到了什问题吗?”
马克·吐温回答:“虽这有不谦虚,必须承认的是,我是一个擅长幽默讽刺的人。这幽默放在戏剧上,效果差很。远远不《是!首相》。”
肯定是比不了的,
《是!首相》毕竟是代电视剧,19世纪末、20世纪初的文艺品属降维打击。
陆沉吟,
“其实,必强求两者一致。式幽默英式幽默本不。”
式幽默?
英式幽默?
马克·吐温有点儿懵。
倒不是他察觉不两文化正在分流,否则他不在的品强调“梦”,
他是到,陆竟将这个话结论的语气来。
很显,在陆的,幽默文已体系。
马克·吐温坐直身体,
“陆教授,请区别吗?”
“阿这……”
陆陷入沉思,
良久,他:“民族导致式幽默相放、直白,感觉像……不正经做正经,,笑点通常是‘傻’这个字。比……”
他始模仿某位名人,
“
有人,
比我,
更懂,
。
”
众人先是安静。
随,
“哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!”
狂笑不止。
陆继续:“再英边。《是!首相》的,汉弗莱爵士特别喜欢正经做不正经的。,比式幽默的‘傻’,其笑点是‘坏’。”
马克·吐温缓缓:“像是这一回。”
陆:“,《百万英镑》改编戏剧,一定加快剧节奏,,表演更外放。”
简言,一个字——
爽!
马克·吐温有迟疑:“《百万英镑》的节奏已经很快了。怎加快阿?”
陆嘴角勾,
“简单很,一幕,五分钟内引冲突;十分钟内有亨利在饭馆装x打……坑蒙拐骗的片段。”
“阿?”
马克·吐温懵了,
“这?”
陆笑,
“。”
十分钟够演五段龙王归来了。
他拿来纸笔,几分钟按照《百万英镑》的剧初略写了片段,
“觉何?”
包括古德曼韦尔弟,几个人凑了来。
他们完,一间话。
片刻,
“爽!”
欧·亨利低声:“这剧,爽飞了!”
马克·吐温赞:“确实,有爽快感。是放到英,被丑剧吧?”
他了,:“办法,幽默方式不,我阿由在。”
老哥这句话了。
这确实有一定的理,
若是丘吉尔或沃德豪斯,到这个片段必满脸不屑,
两人不定:“我们的喜剧,尽量不感外露,不浮夸的表,不人,幽默是像我们一高冷。”
不,
“爱德华王不定喜欢这。”
陆是。
马克·吐温惊讶,
“爱德华王是人?”
陆再聊这个话题,转:“,我认这写法更合适。”
马克·吐温了,
“再深入讲一讲吗?”