楚王三十五,即公元六三七
椿,齐君齐孝公兵攻打宋,围困缗。
夏,五月,宋君宋襄公世,他的儿宋公继位。
秋,楚臣(斗伯比,斗榖於菟弟)率师攻打陈,这是认陈背叛楚、亲近宋。
楚人夺取焦、夷两,在顿筑城回。
斗榖於菟八这臣的功劳,举荐他楚令尹。
叔伯问斗榖於菟,您打算怎?
斗榖於菟回答,我此来安定。有了功却不身居高位,这的够安定的,,有几个呢?
九月,晋君晋惠公世,他的儿晋怀公继位。
冬,杞君杞公世,他的弟弟杞桓公继位。
晋公重耳流亡列,到达楚,楚王设宴招待他,,公果回到晋,什来报答我?
公重耳回答,玉帛,是君王拥有的,羽毛齿革,是君王土上长的。涉及到晋的,已经是君王剩余的,我什来报答君王呢?
楚王问,即使这,什来报答我呢?
公重耳表示,果凭借君王的福气,够回到晋,晋与楚一旦兵,在原相遇,退九十。果不够获君王的宽恕,左执鞭执弓,右边挂上弓袋箭袋,来跟君王周旋一。
臣请求楚王杀了重耳,楚王却,晋公志向广活节俭,文辞华合乎礼仪。他的随严肃宽,忠诚有力。晋侯有亲近的人,内外的人厌恶他。我听闻姬姓,是唐叔的裔,将衰亡,这恐怕师晋公君始的。上将使他兴,谁够废弃他呢!违背上,必定有灾。
楚王将重耳送到秦。
楚王三十六,即公元六三六
椿,秦君秦穆公派兵护送晋公重耳回。
重耳杀晋怀公,晋人拥立重耳晋君,是晋文公。
夏,周襄王使狄人攻打郑,夺取栎。
这是因滑反复,郑人再次攻打滑。周襄王派人劝阻郑,结果郑君郑文公逮捕了使者。
秋,狄人攻打周,败周师。
周襄王逃亡郑,居住在汜。
宋人与楚讲,宋君宋公往楚。
楚王三十七,即公元六三五
椿,卫人攻打邢,灭。
夏,晋文公率师护送周襄王回到周。
秋,秦、晋联合攻打鄀(秦、楚间的)。
楚斗克、屈御寇带领申、息的军队戍卫鄀商密。
秦军经析,绕往商密,将的士卒捆绑假装俘虏,包围商密,黄昏的候逼近城。夜,掘歃血,将盟书放在上,假装与斗克、屈御寇盟誓。
商密人因此感到恐惧,有言:秦人占领了析,戍卫的人已经背叛了。
是商密向秦投降。
秦军囚禁了楚斗克、屈御寇,撤兵回。楚令尹臣率师追击秦军,有赶上。
楚人便包围陈,将顿君送回顿。
冬,晋文公率师包围原,原投降。
椿,齐君齐孝公兵攻打宋,围困缗。
夏,五月,宋君宋襄公世,他的儿宋公继位。
秋,楚臣(斗伯比,斗榖於菟弟)率师攻打陈,这是认陈背叛楚、亲近宋。
楚人夺取焦、夷两,在顿筑城回。
斗榖於菟八这臣的功劳,举荐他楚令尹。
叔伯问斗榖於菟,您打算怎?
斗榖於菟回答,我此来安定。有了功却不身居高位,这的够安定的,,有几个呢?
九月,晋君晋惠公世,他的儿晋怀公继位。
冬,杞君杞公世,他的弟弟杞桓公继位。
晋公重耳流亡列,到达楚,楚王设宴招待他,,公果回到晋,什来报答我?
公重耳回答,玉帛,是君王拥有的,羽毛齿革,是君王土上长的。涉及到晋的,已经是君王剩余的,我什来报答君王呢?
楚王问,即使这,什来报答我呢?
公重耳表示,果凭借君王的福气,够回到晋,晋与楚一旦兵,在原相遇,退九十。果不够获君王的宽恕,左执鞭执弓,右边挂上弓袋箭袋,来跟君王周旋一。
臣请求楚王杀了重耳,楚王却,晋公志向广活节俭,文辞华合乎礼仪。他的随严肃宽,忠诚有力。晋侯有亲近的人,内外的人厌恶他。我听闻姬姓,是唐叔的裔,将衰亡,这恐怕师晋公君始的。上将使他兴,谁够废弃他呢!违背上,必定有灾。
楚王将重耳送到秦。
楚王三十六,即公元六三六
椿,秦君秦穆公派兵护送晋公重耳回。
重耳杀晋怀公,晋人拥立重耳晋君,是晋文公。
夏,周襄王使狄人攻打郑,夺取栎。
这是因滑反复,郑人再次攻打滑。周襄王派人劝阻郑,结果郑君郑文公逮捕了使者。
秋,狄人攻打周,败周师。
周襄王逃亡郑,居住在汜。
宋人与楚讲,宋君宋公往楚。
楚王三十七,即公元六三五
椿,卫人攻打邢,灭。
夏,晋文公率师护送周襄王回到周。
秋,秦、晋联合攻打鄀(秦、楚间的)。
楚斗克、屈御寇带领申、息的军队戍卫鄀商密。
秦军经析,绕往商密,将的士卒捆绑假装俘虏,包围商密,黄昏的候逼近城。夜,掘歃血,将盟书放在上,假装与斗克、屈御寇盟誓。
商密人因此感到恐惧,有言:秦人占领了析,戍卫的人已经背叛了。
是商密向秦投降。
秦军囚禁了楚斗克、屈御寇,撤兵回。楚令尹臣率师追击秦军,有赶上。
楚人便包围陈,将顿君送回顿。
冬,晋文公率师包围原,原投降。