四十六【黑白交织的救赎】女仆的恶趣味
“一绽放的候,它必瑰丽妙。”公爵姐羞涩向,一牵的仍不肯分离,“我他已经维持男朋友关系有一段间,有……”
“罗艮弟瓦的威名有人跟我们了。”
“是谁呢?”查理向人群喊。
有人抛话:
“我们这有哪个喇叭?肯定是薇薇安阿!”
冉拉被请到人群瞩目的位置,受到人们的拥簇欢呼,连主人祝福的一份捎。仆双靠背,脚尖内拢,向稍倾,四处张望片刻才劳斯丹德人,“抱歉,我这个人一兴奋喜欢杂七杂八的。”
谁有计较,人们偏偏笑不停。罗克娜笑的声,“这应该分享,不是躲藏。”
“谢谢们。”薇若妮卡扪言,向罗克娜薇薇安的方向,爱丽尔正在们的身边,忘却几乎不幸的玩笑。
正佣人的随骑原休息,人向他们分派柔干、果酱、包茶饮。不半刻,黑瑟火枪的一员快速机,奔向劳斯丹德在的位置,马喘吁呵在远处听见,马蹄践踏嫩草花苞,持信卷摇摆片刻,双脚窜马,脸瑟迟迟不减焦虑,骑正是尤萨。
“人,鲁夏城不是土匪这简单。许您亲马。”
查理终猜测到,难置信却留藏底的假设,疑云的因影正落到他们的身边,仅是回复一句:
“。”
脚注:
[1]:薇若妮卡念的文段采《谐者古尔戈什》,是阿佛代·乌尔托(afordaie vuriretor,liii.1642-1705)在liii.1686游历赛尼梯尔听人的的故写的,讲述了一位狄西亚贵族的儿因父亲在氏族斗争失败被卖奴隶,经的智慧逃脱并流浪到赛尼梯尔的故。
[2]:弗嘉全称是弗兰格亚式简服(flanēgeriaceuq),标洛期风靡一的鲁丹郭特(redingote)。
[3]:逞雄(apeugē)——弗兰格亚人常这个词称呼喜欢英雄的人,代话术标“二病”一词。
[4]:裘尔(qiure),长度单位,经常量度球类直径使,5.08厘米一裘尔。
另注:
劳斯丹德宅邸有两个名薇薇安的仆,除了上述的薇薇安·伊芙·冉拉(vivian iphour raera,liii.1774-1849),有先提到给伙做软饼个,是典型的乐派薇薇安·苆菈(vivian qiella,liii.1771-1833),一直做工到liii.1796离职,居住在查翁,由身材修长挺拔,善烹饪,且早到劳斯丹德宅邸做工,被称薇薇安,冉拉被称薇薇安,们间的关系非常。
“罗艮弟瓦的威名有人跟我们了。”
“是谁呢?”查理向人群喊。
有人抛话:
“我们这有哪个喇叭?肯定是薇薇安阿!”
冉拉被请到人群瞩目的位置,受到人们的拥簇欢呼,连主人祝福的一份捎。仆双靠背,脚尖内拢,向稍倾,四处张望片刻才劳斯丹德人,“抱歉,我这个人一兴奋喜欢杂七杂八的。”
谁有计较,人们偏偏笑不停。罗克娜笑的声,“这应该分享,不是躲藏。”
“谢谢们。”薇若妮卡扪言,向罗克娜薇薇安的方向,爱丽尔正在们的身边,忘却几乎不幸的玩笑。
正佣人的随骑原休息,人向他们分派柔干、果酱、包茶饮。不半刻,黑瑟火枪的一员快速机,奔向劳斯丹德在的位置,马喘吁呵在远处听见,马蹄践踏嫩草花苞,持信卷摇摆片刻,双脚窜马,脸瑟迟迟不减焦虑,骑正是尤萨。
“人,鲁夏城不是土匪这简单。许您亲马。”
查理终猜测到,难置信却留藏底的假设,疑云的因影正落到他们的身边,仅是回复一句:
“。”
脚注:
[1]:薇若妮卡念的文段采《谐者古尔戈什》,是阿佛代·乌尔托(afordaie vuriretor,liii.1642-1705)在liii.1686游历赛尼梯尔听人的的故写的,讲述了一位狄西亚贵族的儿因父亲在氏族斗争失败被卖奴隶,经的智慧逃脱并流浪到赛尼梯尔的故。
[2]:弗嘉全称是弗兰格亚式简服(flanēgeriaceuq),标洛期风靡一的鲁丹郭特(redingote)。
[3]:逞雄(apeugē)——弗兰格亚人常这个词称呼喜欢英雄的人,代话术标“二病”一词。
[4]:裘尔(qiure),长度单位,经常量度球类直径使,5.08厘米一裘尔。
另注:
劳斯丹德宅邸有两个名薇薇安的仆,除了上述的薇薇安·伊芙·冉拉(vivian iphour raera,liii.1774-1849),有先提到给伙做软饼个,是典型的乐派薇薇安·苆菈(vivian qiella,liii.1771-1833),一直做工到liii.1796离职,居住在查翁,由身材修长挺拔,善烹饪,且早到劳斯丹德宅邸做工,被称薇薇安,冉拉被称薇薇安,们间的关系非常。